TRADUZIONI TURISTICHE

per raccontare l’Italia all’estero

non è più sufficiente

FARSI CAPIRE

chi viaggia compra soprattutto

STORYTELLING

Turismo, Italia. Il connubio è così forte da non richiedere spiegazioni. Ma promuovere e vendere il turismo in Italia, o meglio nelle tante mete turistiche, città e zone specifiche italiane, non è un mestiere che si improvvisa. Lo sanno i clienti che si rivolgono a noi, per le traduzioni e non solo: amministrazioni pubbliche che si occupano di promozione turistica e aziende private quali strutture ricettive e catene alberghiere.

E lo sappiamo bene anche noi, perché parliamo proprio la vostra lingua. Tradurre per aiutare i nostri clienti a promuovere al meglio la propria offerta turistica è il nostro mestiere.

Applichiamo il tono di voce corretto ai vostri documenti – pagine web, campagne social, brochure e così via – con i quali desiderate raggiungere più persone. Conosciamo le sfumature delle tante lingue con cui lavoriamo, sappiamo scrivere per coinvolgere ed emozionare – e questo è molto più che tradurre.

Possiamo preparare per voi:

SITI WEB MULTILINGUA

PORTALI TURISTICI

CONTENUTI WEB TRADOTTI

NEWSLETTER LOCALIZZATE

ADVERTISING DIGITALE

Google Ads, LinkedIn, Facebook

GUIDE TURISTICHE

BROCHURE PER L’ESTERO

CATALOGHI VACANZE

DESCRIZIONI SERVIZI

«If I’m selling to you, I speak your language. If I’m buying, dann müssen Sie Deutsch sprechen!»

Il mercato dei servizi turistici

La scelta del turista oggi è infinita e variegata, la competizione è agguerrita e la strategia va dunque studiata con cura. Parlare la lingua del cliente finale diventa fondamentale: perché se da una parte è vero che con l’inglese si va più o meno dappertutto, dall’altra il cliente si sente molto più a casa – e dunque più propenso all’acquisto – se può acquisire informazioni e comunicare nella sua lingua.

Quindi: non basta più un’ottima offerta, allineata alle esigenze del cliente. Occorre un’ottima offerta, nella lingua del cliente. E qui Tesi & testi può portare un grande valore aggiunto alle vostre proposte turistiche, per l’esperienza specifica acquisita in oltre 25 anni di traduzioni al servizio del cliente. E non solo a tradurre contenuti, ma anche a progettarli e scriverli.

È un mercato affollato…

… ma la nostra competenza vi permetterà di far risaltare la vostra proposta tra tante, di farla emergere. Perché il vostro cliente desidera recepire la vostra proposta secondo i suoi termini e alle sue condizioni, quasi come se fosse stata scritta in quel preciso momento proprio per lui.

Dunque: scegliere traduzioni turistiche ottimizzate per i motori di ricerca, ovvero scritte avendo ben presenti i destinatari finali, è il primo passo – fondamentale – per catturare l’attenzione del potenziale cliente tra tante offerte, tutte all’apparenza brillanti e imperdibili.

Un inizio ideale che spinge il turista a volerne sapere di più, e quindi a visitare il sito, le pagine social e così via: luoghi dove ben difficilmente sarebbe arrivato in assenza di una comunicazione efficace.

«In una società ricca d’informazione qualcosa deve necessariamente mancare: questo qualcosa è l’attenzione»

Pronti per il prossimo passo? Contattateci oggi per informazioni più specifiche o per ricevere un preventivo per la traduzione del vostro materiale.

preventivo