TRADUZIONI LEGALI
TRADUZIONI LEGALI

Quando si tratta di tradurre un contratto, un brevetto o in genere un documento legale, la precisione assoluta nei termini e nei concetti è una condizione dalla quale non si può prescindere: è importante allora che il progetto venga affidato a persona di provata competenza.
Il linguaggio delle traduzioni legali richiede l’esperienza di traduttori altamente preparati: noi conosciamo l’importanza della precisione nella traduzione di documentazione legale, e annoveriamo un vasto numero di traduttori specializzati in questioni legali.
Ciò garantisce la qualità del servizio offerto, e permette agli studi legali di diffondere con sicurezza il loro messaggio ai destinatari.
I nostri esperti sono specializzati nella traduzione, tra l’altro, di:
- lettere di intenti
- verbali d’assemblea
- procure commerciali
- confidentiality agreements
- bilanci e documenti bancari
- brevetti e richieste di brevetto
- atti costitutivi e statuti societari
- contratti internazionali e commerciali
Su richiesta, le traduzioni vengono asseverate e apostillate.
Su richiesta è possibile avere dichiarazioni di riservatezza specifiche per ogni singolo progetto: i dati a qualunque titolo ricevuti sono comunque coperti dalla più assoluta riservatezza.
Siamo a vostra disposizione per prepararvi un preventivo per la traduzione del vostro documento.